La última cena de Casciari y El Chiri


(…) A finales de los ochenta, Comequechu se iba mucho a Brasil y a Mar del Plata. Largas temporadas de dos o tres meses. Nosotros lo extrañábamos como chanchos en esos intervalos y, como en esa época éramos compositores, le escribíamos elegías tristes en un idioma al que habíamos bautizado con las siglas «MAO», porque había que hablar con el Músculo Abductor Obturado. Es una mezcla de inglés, italiano y mercedino.

Una de esas canciones decía así:

Pofavó, chachá mbé-mbé ambuora
oh mai darlin hazlo formí.
Pofavó, buestragno Poncharelo
conchadelavac ambuora.
Buél no vavolvé, buél no vavolvé, ¡hec!
conchadelavac ambuora.
Que es castellano significa:

Por favor, regresa aquí ahora mismo,
oh, mi amado, hazlo por mí.
Por favor, te echo en falta Comequechu,
que me parta un rayo ahora mismo.
Ya no volverás, ya no volverás, ¡ay!
que me parta un rayo ahora mismo. (…)

La última sobremesa acá

Anuncios

Un comentario en “La última cena de Casciari y El Chiri

Comentario recibido, muchas gracias.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s